четверг, 2 июня 2016 г.

«Как приручить дракона». Различие книги и фильма

Кузнецова Елизавета,
ученица 6-го класса 
МОУ Хорошовской СОШ

Здравствуйте! Меня зовут Кузнецова Елизавета. Я ученица 6 «Б» класса, очень люблю читать сказки и фантастику, а затем смотреть их экранизации и искать отличия. Одной из моих любимых книг является «Как приручить дракона», которую написала Крессида Коуэлл.
Писательница родилась 15 апреля 1966 года в столице Великобритании – Лондоне, в семье английского пэра Майкла Джона Хэара. Крессида Коуэлл закончила Оксфордский университет (факультет Английского языка) и Брайтонский университет Св. Мартина (Художественный факультет). В настоящее время Крессида Коуэлл живёт и работает в Лондоне.  Писательница замужем, у нее 3 детей: 2 дочери (Мейзи, Клементина) и сын Александр [4].
Крессида пишет книги для детей на английском языке. Известность ей принесла экранизация анимационного фильма «Как приручить дракона». Она сама создает иллюстрации к своим книгам.
Когда я прочитала эту книгу, мне стало интересно, почему автор написала ее – может, она писала сказку для своих детей (как автор Винни-Пуха Алан Милн [1]) или придумала для детей друзей (как Льюис Кэррол). Ответ на данный вопрос я нашла, почитав биографию Коуэлл.
Каждое лето и весну семья Крессиды проводила какое-то время на уединенном острове. Там не было ни электричества, ни телефона, а дом освещали свечками. И в один из вечеров на острове отец рассказал своим детям старую шотландскую легенду о людях, живших ранее на соседних островах, об их драках и уловках, о драконах, которые населяли ближайшие пещеры. История так сильно впечатлила Крессиду, что она, в перерывах между рыбалкой и написанием рассказов, стала заниматься поисками драконов на островах. И именно эти детские впечатления и вдохновили писательницу на «перевод» воспоминаний Иккинга [4].
По своей любимой традиции смотреть экранизации книг после их прочтения, я познакомилась с фильмом, режиссерами которого были Крис Сандерс и Дин Деблуа. Нужно отметить, что все части фильма получили хорошие оценки зрителей и критиков. Его называют зрелищным и красивым мультфильмом, с множеством приключенческих историй, от которого заряжаешься положительными эмоциями. Более того, фильм даже победил на 67-м Венецианском кинофестивале в 2010 году, как лучший 3D стереоскопический фильм [3].
Фильм сохранил главную идею и тему произведения. «Как приручить дракона»  рассказывает нам о добре и о том, что даже самый слабый человек может совершить большой подвиг. Режиссеры вторят автору, говоря, что, если ты слабый и тебя все называют никчемным, это не значит, что ты не сможешь спасти всех, если будет беда. Главный герой - обычный мальчик, который потом стал героем. Иккинг не мог даже мечтать, что он получит такой подарок от судьбы. Герой был смелым, бескорыстным, стойким, отважным, сильным и всегда заступался за других.
Хоть фильм и делался по книге, он многим отличается. Например, выбором персонажей. Так как героев в книге много, даже слишком много, я расскажу не обо всех, ведь многие из них в книге никак не влияют на сюжет. Продюссер мультфильма Бонни Арнольд изначально ставила перед собой задачу дополнить сюжет новыми смешными персонажами. Именно поэтому в фильме мы наблюдаем следующие отличия от книги.
В книге оставили главного героя Иккинга, его отца Стоика Обширного и Плеваку. Из команды Иккинга убрали Песьедуха, Крепкого Орешка Младшего и Бестолкова. В фильме были только Сморкала и Рыбьеног. К ним добавили новых персонажей – Астрид и Задираку, которая стала сестрой-близнецом Забияки. В книге рассказывалось, что у Иккинга был не только отец, но и мать Валгарама и даже дедушка, Старый Сморчок. В мультфильме его маму показали только во второй части, а дедушки у него не было.  А также Очень Крепкого Орешка, Косматого Библиотекаря и викингов из племени Остолопов.
В фильме и книге у викингов были драконы, имена которых заменили. Оставили только имя Беззубика. Дракончик Рыбьенога стал Сарделькой, у Сморкалы вместо Огневицы стал Кривоклык. У новых персонажей драконы зовутся Гронгильда, Вепрь и Барс.
Сюжет фильма также отличается от книги.
Действие мультфильма происходит немного раньше, чем описано в книге. В фильме викинги и драконы – враги, они враждуют и воюют друг с другом. Все драконы живут отдельно от викингов – на острове. Крессида Коуэлл же, напротив, показывает, что драконы легко могут быть приручены с помощью громкого крика. Именно это даже являлось испытанием для молодых викингов. Ведь прирученный дракон потом помогал в охоте, что было очень важно для каждого жителя острова Олух.
Также есть некоторые отличия в повествовании.
Иккинг Кровожадный Карасик III Надежда и Опора и Наследный Принц племени Лохматых Хулиганов и дракончик Беззубик – именно так зовут главных героев книги.
В фильме викинги, живущие на острове Олух, убивают драконов и мечтают найти их гнездо, чтобы уничтожить его. Главный герой Иккинг – первый, кто смог приручить дракона, но он скрывает это, рассказав только подруге Астрид. Вместе они находят гнездо драконов, об этом узнает отец мальчика, Стоик Обширный, после чего выгоняет драконов. Это изгнание было очень шумным, поэтому разбудило Большого Дракона, с которым теперь Иккингу и остальным викингам придется сразиться. Все заканчивается хорошо – Большой Дракон побежден, викинги научились приручать остальных дракончиков и жить в мире с ними, но в сражении Иккинг лишился левой ноги.
В книге речь также идет об Иккинге и Беззубике. Иккингу и другим мальчишкам нужно пройти испытание Драконьим Воспитанием, чтобы стать полноправными членами племени. Здесь надо отметить, что будущий вождь придумал свой особый способ дрессировки дракона. Это было непросто. В книге показано, что Иккинг знал язык драконов и уговаривал Беззубика выполнять те или иные команды. В мультфильме об этом не сказано. У мальчика все получилось, и Беззубик был научен всему необходимому.
Заботливый Иккинг, когда начал дрессировать Беззубика, уделял ему очень много внимания. Чтобы дракончик что-то сделал, викинг до отвала кормил его селедкой и омарами, играл с ним, чесал спинку между зубцами… Одним словом, заботился так, чтобы Беззубик почувствовал себя на драконьем седьмом небе от счастья. Иккинг был очень терпеливым, когда дрессировал дракончика, терпел все его «Не хочу» и «Не буду».
К сожалению, всех детей изгнали. Потом они обнаруживают Моредраконусов Гигантисов Максимусов, которых звали Зеленый Смерч и Пурпурный Смерч. Мальчики пытаются прогнать их с помощью ора. Беззубик был немного труслив, поэтому он отказался принимать в этом участие. Затем изгнанники придумывают Дьявольски Хитроумный план – натравить двух огромных драконов друг на друга. Разозлив Зеленого Смерча, дети привели его к Пурпурному Смерчу. Происходит драка двух драконов.
В итоге Зеленый побеждает. Он гонится за мальчишками и проглатывает Иккинга. Будущий вождь находится на грани жизни и смерти. И тут Беззубик показал, насколько он преданный, как он любит Иккинга. Беззубик отважно поспешил на выручку своему другу  – он влетел в ноздрю монстра и начал щекотать его своими крыльями. Дракон чихнул, и Иккинг выжил! Однако, в этой схватке сам Беззубик получил смертельные раны и впал в сонную кому. Все ужасно перепугались за дракончика, но сонная кома для них как лекарство – в итоге верный Беззубик остался жив, чем очень обрадовал Иккинга и всех остальных. Потом мальчиков вернули в племя.
В заключение хочу сказать, что мне очень понравились и книга, и фильм своим интересным сюжетом, а также поиском отличий между ними. Я люблю читать книги и смотреть мультфильмы про таких существ, как драконы, про дружбу, приключения и отвагу. Именно поэтому я выбрала это произведение.
Крессида Коуэлл написала целую серию книг, в которой рассказывает обо всех приключениях Иккинга и Беззубика – «Как разговаривать по-драконьи» (2005), «Как перехитрить дракона» (2006), «Как разбудить дракона» (2007), «Как одолеть дракона» (2008), «Как разозлить дракона»  (2008) [3] и многие-многие другие. Но что самое главное, компания DreamWorks Animation выпустила несколько короткометражных фильма – «Книга Драконов», «Легенда о Костоломе», «Подарок Ночной Фурии», «Драконы и всадники Олуха», «Гонки Бесстрашных» [3]. В будущие каникулы я обязательно прочту еще одну из книг и посмотрю фильмы!
 [3]
Список использованной литературы
1.     Винни-Пуха любят все-все-все [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. — Режим доступа: http://feelgood.ua/materinstvo/vinni-puha-lyubyat-vse-vse-vse-feelgood/
2.     Крессида Коуэлл. Биография писателя [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. — Режим доступа: http://readly.ru/author/16230/
3.     Как приручить дракона [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. — Режим доступа:  https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%8C_%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%B0

4.     Лаборатория фантастики [Электронный ресурс]. - Электрон. дан. — Режим доступа: http://fantlab.ru/autor17750

среда, 1 июня 2016 г.

«Гарри Поттер и узник Азкабана» - фильм или книга?

Федорок Любовь,
ученица 6-го класса 
МОУ Хорошовской СОШ

ПЛАН:
- Немного о фанатах Поттерианы
- История создания фильма
- Тема и главная идея
- Различия сюжета
- Несхожесть персонажей
- Вырезаные сцены
- Заключение
- Библиографическая справка

Здравствуйте, сегодня я поведаю вам о различиях книги и фильма "Гарри Поттер и Узник Азкабана".
Многие люди являются Поттероманами, то есть фанатами Поттерианы. Для них Гарри Поттер - это жизнь, отдельный мир, в котором можно спрятаться от суровой реальности, найти ответы на интересующие вопросы. Каждый Поттероман всей душой верит в волшебство, надеется и ждёт, что к нему прилетит сова с долгожданным письмом. Каждый мечтает попасть на урок к профессору Снейпу или поиграть в квиддич с Гарри. Только фанат Гарри Поттера поймет фразу "Всегда..."
Знаменитая книга Дж. Роулинг имела огромный успех сразу после написания. Именно поэтому в 2001 году бестселлер был экранизирован. Необходимо отметить, что над разными частями серии работали разные режиссеры – Крис Коламбус (части 1 и 2), Альфонсо Куарон (часть 3), Майк Ньюэлл (часть 4), Дэвид Йейтс (части 4 – 7).
Изначально режиссером фильма "Гарри Поттер и Узник Азкабана"  должен был стать Стивен Спилберг, так как эта часть фильма и книги является самой мрачной, но по неизвестной причине режиссером стал Альфонсо Куарон.
В этой части произошла не только смена режиссера, но и замена одного и ведущих актеров. После смерти Ричарда Харриса, исполнителя роли Альбуса Дамблдора, многие актеры жаждали занять его место. Среди кандидатов были такие актеры как Кристофер Ли и Йен МакКален, однако роль досталась Майклу Гэмбону, знаменитому британскому актёру театра, кино и телевидения, который четырежды получал телепремию BAFTA как лучший актер.
 Третий фильм снимали, преимущественно, на студии Ливсден. Там были построены декорации дома номер 4 на Тисовой улице, откуда Марджори Дурсль улетала в небо. Улица Магнолий, где Гарри случайно вызвал "Ночной рыцарь" была заснята в Лондоне. Черным озером стали сразу несколько озер Шотландии: Лох-Шил, Лох-Эйлт, Лох-Морар.
При первом знакомстве с книгой кажется, что это всего-навсего сказка, но затем я осознала, сколько глубокого, философского смысла автор заложил в нее. Главная мысль этого произведения заключается в том, что сначала стоит разобраться во всем, понять суть проблемы, а потом делать выводы. К примеру, в начале фильма Гарри узнает о своем крестном отце, которого все считают предателем, так как верят, что именно он выдал Темному Лорду место нахождения младенца – Гарри и его родителей в ту роковую ночь. Именно за это преступление Люпин был заточен в Азкабан, из которого сбежал. Гарри ненавидит крестного, узнав эти детали, не понимает, как он мог так предать своих друзей. Однако Поттер, Гермиона и Рон все же узнают истину – Римуса оклеветали, осведомителем Лорда он никогда не был.
Так же в этой книге нам показывают, что мы не должны судить “о книге по обложке”, делая поспешные выводы, так как неважно какой ты снаружи, главное то, какой ты внутри. Например, Римус Люпин - оборотень, но при этом он очень добрый и искренний. Он любит своего крестного сына и готов ради него пойти на все.
По книгам про мальчика, который выжил, сняты великолепные фильмы, но, конечно же не обошлось без «ляпов».
Первый так называемый недочёт - различие сюжета. Различия могут быть разными, например: в книге, когда Гарри приехал в Дырявый Котёл, у Гермионы ещё не было кота, родители подарили ей на день рождения деньги, что бы она купила себе питомца. В фильме же, когда Гарри приехал, у Гермионы уже был кот. Так же, в фильме Гарри получил новую метлу в конце года, а в книге он получил её на Рождество.
Следующий “ляп” - несхожесть персонажей (в плане внешности). Первое, на что я обратила внимание, так это на внешний вид Гермионы Грейнжер. В книге написано, что у неё очень большие зубы (из-за этого Гермиону часто сравнивают с бобром), а на голове “воронье гнездо”, но в фильме у неё вполне нормальная причёска, да и зубы не такие уж большие. Что на счёт Рона Уизли, в книге у него большая рыжая шевелюра и супер-веснушки по всему лицу, в фильме же волосы у него не такие объемные и веснушки почти не заметны.
Так же есть и вырезанные сцены. К этим сценам относится такой момент, как разговор профессора Люпина и Гарри. В книге сказано, что, когда все ушли в Хогсмит, Гарри пошёл гулять по Хогвартсу. Он встретил профессора Люпина, а тот предложил выпить чаю. Когда они пришли в кабинет, Гарри спросил у профессора, что за существо находятся в углу комнаты, этот момент так же упоминается в “Гарри Поттер и Дары Смерти”. Так же во время этой беседы приходит профессор Снейп, чтобы отдать Люпину лекарство. К сожалению, в фильме этого не было показано. Вообще, этот момент можно отнести и к различиям сюжета, т. к. в фильме Гарри и профессор Люпин гуляют, а не пьют чай.
Но больше всего в фильме "Гарри Поттер и Узник Азкабана" мне  понравилось искать именно режиссерские недочеты.
К примеру, волшебникам нельзя пользоваться магией все стен школы до совершеннолетия. Однако Гарри в самом начале фильма читает при свете волшебного огня и совсем не боится быть наказанным за это. Хотя немного позже мальчик очень боится, что в школе узнают про его «невинную шалость» с тетушкой Мардж. Нужно упомянуть, что в книге Гарри читал при свете обычного фонарика.
Важным моментом в книге является история «карты Марадеров», ведь именно она помогает Гарри понять, почему его патронусом является олень. В фильме же этот эпизод пропущен, хотя Поттер все же восстанавливает эту логическую цепочку.
Очень интересен также момент превращения Питера Петтигрю в крысу и обратно. Когда анимаг менял животный облик на человеческий, он представал перед зрителями в полном облачении, хотя при обращении в крысу, мы видим падающую на пол одежду.
Сцена в хижине содержит также расхождение с книгой. В книге оглушенного профессора Снегга друзья забирают с собой, а в фильме он самостоятельно появляется у Гремучей Ивы.
В фильме очень много несхожестей с книгой, но, не смотря на это, «Гарри Поттер» всё равно остаётся одним из самых любимых фильмов. Из-за этих различий мы не перестаём любить великую историю о Мальчике-который-выжил. Лично у меня эта история останется в сердце навсегда. Я всегда буду помнить уроки, которые усвоила после прочтения и просмотра. Это уроки любви и верности, дружбы и честности, доброты и сострадания.

 Список литературы:
1.                Роулинг Дж.К. Гарри Поттер и узник Азкабана: Роман/Пер. С англ. М.Спивак.-М.:Махаон,Азбука-Аттикус,2016.-528 с. ISBN978-5-389-07788-1